Programme : General Schedule*
Thursday 16 November 2017 | ||
08:30 | Registration and welcome coffee | |
09:00 | Opening Addresses | |
09:45 | Keynote speaker From Text to Concepts and Back: Going Multilingual with BabelNet in a Step or Two – Roberto Navigli |
|
10:45 | Health Break | 10:55 Poster : On the Need for New Tools for “Translating Writers” in Industry – Claire Lemaire and Christian Boitet |
11:15 | Beyond Neural MT – Andrzej Zydroń | Gold Sponsor Workshop: Seamlessly Integrating Machine Translation into Existing Translation Processes (Star – Moderator: Judith Klein) |
11:45 | Creating a Tool for Multimodal Translation and Post-Editing on Touch-Screen Devices – Carlos Teixeira and Joss Moorkens | Workshop (continued) |
12:15 | Three-Dimensional Quality Model: The Focal Point of Workflow Management in Organisational Ergonomics – Kristiina Abdallah | |
12:45 | Buffet Lunch | 13:40 Poster: Towards a Hybrid Intralinguistic Subtitling Tool: MIRO Translate – Laura Cacheiro Quintas |
14:00 | Evaluation of NMT and SMT Systems: A Study on Uses and Perceptions – Emmanuelle Esperanca-Rodier | Adapting a Computer Assisted Translation MA Course to New Trends – Marianne Starlander |
14:30 | WIPO Pearl – The Terminology Portal of the World Intellectual Property Organization – Geoffrey Westgate | Workshop Freelance Translation and the Computer – Joss Moorkens and Kristiina Abdallah |
15:00 | eLUNa – The Web-based Family of Language Tools of the United Nations – Natalia Bondonno | Workshop (continued) |
15:30 | Health Break | 15:40 Poster : MT and Post-Editing from a Translator’s Perspective – Dimitra Kalantzi |
16:00 | The Human and the Machine: Perspectives to 2045 and Beyond – Sarah Griffin Mason | Building a Custom Machine Translation Engine as part of a Postgraduate University Course: a Case Study – Michael Farrell |
16:30 | Round Table: The Translator and the Machine, Today and Tomorrow – Moderated by Jean-Marie Vande Walle | Workshop Does Your Tool Support XLIFF 2 ? – David Filip |
17:30 | End of Day 1 |
20:00 Networking dinner (optional)
Friday 17 November 2017 |
||
08:30 | Registration and welcome coffee | |
09:00 | When is Less Actually More? A Usability Comparison of Two CAT Interfaces – Martin Kappus and Martin Schuler | Workshop: Terminology Management Tools for Conference Interpreters – Current Tools and How They Address the Specific Needs of Interpreters – Anja Rütten |
09:30 | When Google Translate is better than Some Human Colleagues, those People are no Longer Colleagues – Samuel Läubli and David Orrego-Carmona | Workshop (continued) |
10:00 | Keynote speaker A World without Language Barriers – Alexander Waibel |
|
11:00 | Health Break | 11:10 Poster: Web Accessibility Compliance in Localisation: The Missing Link for an Optimal End User Experience – Silvia Rodríguez Vázquez |
11:30 | Speech Recognition in the Interpreter Workstation – Claudio Fantinuoli | Silver Sponsor Workshop: Building Artificial Intelligence on Top of a Translation Waste Mountain – Moderated by Bert Wylin and Hendrik Kockaert (Televic) |
12:00 | Designing a Multimethod Study on the Use of CAI Tools during Simultaneous Interpreting – Bianca Prandi | Workshop (continued) |
12:30 | Buffet Lunch | 13:25 Poster VIP: Voice-Text Integrated System for Interpreters – Gloria Corpas Pastor
13:40 Poster: Using Online and/or Mobile Virtual Communication Tools in Interpreter and Translator Training: Pedagogical Advantages and Drawbacks – Koen Kerremans and Helene Stengers |
14:00 | A comparative user evaluation of tablets and tools for consecutive interpreters – Joshua Goldsmith | Silver Sponsor workshop: Setting up SDL Trados Studio for best match scenarios (SDL – Moderator: Neil Ferguson) |
14:30 | Panel discussion: New Frontiers in Interpreting Technology – Moderated by Danielle D’Hayer Panellists: Anja Rütten, Alexander Drechsel, Joshua Goldsmith, Marcin Feder, and Barry Olsen |
Starting at 15:00 Workshop: The Localization industry Word Count Standard: GMX-V. Slaying the Word Count Dragon Andrzej Zydroń |
16:00 | Health Break | 16:10 Poster: Crowdsourcing for NMT Evaluation: Professional Translators versus the Crowd – Sheila Castilho, Joss Moorkens, Maria Gialama, and Yota Georgakopoulou |
16:30 | Learning from Sparse Data – Meeting the needs big data can’t reach – Jon Riding and Neil Boulton | The SCATE Prototype: A Smart Computer-Aided Translation Environment – Tom Vanallemeersch and Sven Coppers |
17:00 | Conference wrap-up | |
17:30 | End of Conference |